¡Bienvenid@s a Capopedia! 🎉 Este es un proyecto colaborativo en español sobre Capoeira. ¿Quieres ayudar? Haz clic aquí para saber cómo empezar.

Diferencia entre revisiones de «Guía de pronunciación»

De Capopedia
Cigano (discusión | contribs.)
Página creada con «Pequeña guía para la pronunciación del portugués brasileño. *La Ç se pronuncia como la S de casa *La CH se pronuncia como SH *La D, seguida de una E o una I, se pron...»
 
Cigano (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
 
(No se muestran 2 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
Pequeña guía para la pronunciación del portugués brasileño.
Pequeña guía para la pronunciación del portugués brasileño.


*La Ç se pronuncia como la S de casa
*La '''Ç''' se pronuncia como la S de casa
*La CH se pronuncia como SH
*La '''CH''' se pronuncia como SH
*La D, seguida de una E o una I, se pronuncia DCH
*La '''D''', seguida de una '''E''' o una '''I''', se pronuncia DCH
*La E al final de una palabra, si no está acentuada, se pronuncia como I
*La '''E''' al final de una palabra, si no está acentuada, se pronuncia como I
*La G, antes de E o I, se pronuncia como DY
*La G, antes de E o I, se pronuncia como DY
*La J se pronuncia como Y
*La J se pronuncia como Y
Línea 24: Línea 24:
'''Ejemplo'''  
'''Ejemplo'''  


Nada tenho nessi mundo
'''''Nada tenho nessi mundo''''' / ''Nada teñu nesi mundu''


Nada tive a vida inteira
'''''Nada tive a vida inteira''''' / ''Nada chive a vida intera''


Só a emoção no peito
'''''Só a emoção no peito''''' / ''Só a emozãu nu peitu''


E o jogo da capoeira
'''''E o jogo da capoeira''''' / ''I o yogo da capuera''


O meu deus muito obrigado
'''''O meu deus muito obrigado''''' / ''O meu deus muit-obrigadu''


Pela capoeira eu poder jogar
'''''Pela capoeira eu poder jogar''''' / ''Pela capuera eu podej yogáj''


Oxalá seja louvado
'''''Oxalá seja louvado''''' / ''Oshalá seya luvadu''


Pela capoeira eu poder jogar
'''''Pela capoeira eu poder jogar''''' / ''Pela capuera eu podej yogáj
''


Nada teñu nesi mundu
La canción es de [[Mestre Toni Vargas]]
 
Nada chive a vida intera
 
Só a emozãu nu peitu
 
I o yogo da capuera
 
O meu deus muit-obrigadu
 
Pela capuera eu podej yogáj


Oshalá seya luvadu
[[Category:Música de capoeira]]
 
Pela capuera eu podej yogáj
 
 
La canción es de [[Mestre Toni Vargas]]

Revisión actual - 12:33 9 may 2018

Pequeña guía para la pronunciación del portugués brasileño.

  • La Ç se pronuncia como la S de casa
  • La CH se pronuncia como SH
  • La D, seguida de una E o una I, se pronuncia DCH
  • La E al final de una palabra, si no está acentuada, se pronuncia como I
  • La G, antes de E o I, se pronuncia como DY
  • La J se pronuncia como Y
  • La L, seguida de H, se pronuncia LY; si se encuentra al final de una sílaba seguida de consonante se pronuncia como U
  • La N, seguida de H, se pronuncia Ñ
  • La O, si no se encuentra en una sílaba tónica, se pronuncia como U
  • La P antes de otra consonante no se pronuncia
  • La R al principio o al final de una palabra se pronuncia como J
  • La T, seguida de una E o una I, se pronuncia CH
  • La X, algunas veces suena como SH, otras como KS y algunas más, simplemente como S

Existen cuatro acentos:

  • El agudo ´, que igual que en el español abre la vocal, como en la E de café.
  • El circunflejo ^, que cierra la vocal, como en la E de dedo; también se usa para diferenciar entre dos palabras que se escriben igual aunque tengan diferente significado, p. ej. por (por) y pôr (poner);
  • El grave `, que sobre la U indica que esta debe ser pronunciada, como en freqùente; y sobre la A indica la contracción de ‘a la’;
  • La tilde ~, que indica nasalización, es decir que debemos pronunciar esa vocal exhalando el aire por la nariz.

Ejemplo

Nada tenho nessi mundo / Nada teñu nesi mundu

Nada tive a vida inteira / Nada chive a vida intera

Só a emoção no peito / Só a emozãu nu peitu

E o jogo da capoeira / I o yogo da capuera

O meu deus muito obrigado / O meu deus muit-obrigadu

Pela capoeira eu poder jogar / Pela capuera eu podej yogáj

Oxalá seja louvado / Oshalá seya luvadu

Pela capoeira eu poder jogar / Pela capuera eu podej yogáj

La canción es de Mestre Toni Vargas