¡Bienvenid@s a Capopedia! 🎉 Este es un proyecto colaborativo en español sobre Capoeira. ¿Quieres ayudar? Haz clic aquí para saber cómo empezar.

Diferencia entre revisiones de «Guía de pronunciación»

De Capopedia
Cigano (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Cigano (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 24: Línea 24:
'''Ejemplo'''  
'''Ejemplo'''  


''Nada tenho nessi mundo'' / Nada teñu nesi mundu
'''''Nada tenho nessi mundo''''' / ''Nada teñu nesi mundu''


''Nada tive a vida inteira'' / Nada chive a vida intera
'''''Nada tive a vida inteira''''' / ''Nada chive a vida intera''


''Só a emoção no peito'' / Só a emozãu nu peitu
'''''Só a emoção no peito''''' / ''Só a emozãu nu peitu''


''E o jogo da capoeira'' / I o yogo da capuera
'''''E o jogo da capoeira''''' / ''I o yogo da capuera''


''O meu deus muito obrigado'' / O meu deus muit-obrigadu
'''''O meu deus muito obrigado''''' / ''O meu deus muit-obrigadu''


''Pela capoeira eu poder jogar'' / Pela capuera eu podej yogáj
'''''Pela capoeira eu poder jogar''''' / ''Pela capuera eu podej yogáj''


''Oxalá seja louvado'' / Oshalá seya luvadu
'''''Oxalá seja louvado''''' / ''Oshalá seya luvadu''


''Pela capoeira eu poder jogar'' / Pela capuera eu podej yogáj
'''''Pela capoeira eu poder jogar''''' / ''Pela capuera eu podej yogáj
''


La canción es de [[Mestre Toni Vargas]]


La canción es de [[Mestre Toni Vargas]]
[[Category:Música de capoeira]]

Revisión actual - 12:33 9 may 2018

Pequeña guía para la pronunciación del portugués brasileño.

  • La Ç se pronuncia como la S de casa
  • La CH se pronuncia como SH
  • La D, seguida de una E o una I, se pronuncia DCH
  • La E al final de una palabra, si no está acentuada, se pronuncia como I
  • La G, antes de E o I, se pronuncia como DY
  • La J se pronuncia como Y
  • La L, seguida de H, se pronuncia LY; si se encuentra al final de una sílaba seguida de consonante se pronuncia como U
  • La N, seguida de H, se pronuncia Ñ
  • La O, si no se encuentra en una sílaba tónica, se pronuncia como U
  • La P antes de otra consonante no se pronuncia
  • La R al principio o al final de una palabra se pronuncia como J
  • La T, seguida de una E o una I, se pronuncia CH
  • La X, algunas veces suena como SH, otras como KS y algunas más, simplemente como S

Existen cuatro acentos:

  • El agudo ´, que igual que en el español abre la vocal, como en la E de café.
  • El circunflejo ^, que cierra la vocal, como en la E de dedo; también se usa para diferenciar entre dos palabras que se escriben igual aunque tengan diferente significado, p. ej. por (por) y pôr (poner);
  • El grave `, que sobre la U indica que esta debe ser pronunciada, como en freqùente; y sobre la A indica la contracción de ‘a la’;
  • La tilde ~, que indica nasalización, es decir que debemos pronunciar esa vocal exhalando el aire por la nariz.

Ejemplo

Nada tenho nessi mundo / Nada teñu nesi mundu

Nada tive a vida inteira / Nada chive a vida intera

Só a emoção no peito / Só a emozãu nu peitu

E o jogo da capoeira / I o yogo da capuera

O meu deus muito obrigado / O meu deus muit-obrigadu

Pela capoeira eu poder jogar / Pela capuera eu podej yogáj

Oxalá seja louvado / Oshalá seya luvadu

Pela capoeira eu poder jogar / Pela capuera eu podej yogáj

La canción es de Mestre Toni Vargas